Chuynet.com
facebook.com/chuynetportal twitter.com/chuynet
Google
 


 
 


Dolphin Free Shop
Complejo "Los Paraisos"
Alquilar nunca fue tan fácil
Venta Propiedades
Isabel Traductora
 
 

¿UN SOCIO PARA DON QUIJOTE?

Apuntes de Walter Ernesto Celina

El nordeste brasileño -el de justicieros transformados en bandidos y el de bandidos hechos adalides de la justicia por mano propia- se asocia al cuatricentenario del lanzamiento cervantino que conmovió el mundo literario.

Un enorme artista popular, xilograbador y por añadidura poeta, exalta al Caballero de la Mancha. En la 11ª. Jornada de Literatura de Passo Fundo (Estado de Río Grande del Sur) fue figura de destaque. Se le reconoce, sin más, como J. Borges. Algunos de sus trabajos fueron llevados al calendario 2002 de la Organización de  las Naciones Unidas  (ONU).  En el mismo año recibió la distinción de UNESCO, premio “Acción Educativa y Cultural”. Su labor ha merecido -por dos veces- destaques en el “The New York Times”. 

Ha dicho “Encontré muchas semejanzas entre el bravío Don Quijote y el cangaceiro nordestino”.

La periodista Lúcia Jardim señala que “un mal entendido hizo que Don Quijote cortejara a María Bonita, pensando que era su amada Dulcinea. La confusión sólo podría traer un enfrentamiento entre el héroe de Cervantes y el cangaceiro nordestino Lampião”.

En la obra de J. Borges “Dom Quixote no cordel”, ilustrada por el pernambucano Jô Oliveira, relata el autor:

El artista nordestino J. Borges establece la relación entre Don Quijote y el cangaceiro Lampião.

50 anos tinha o cujo/ Alto, enxuto e bem forte/ Um grande madrugador/ E para caçar tinha dote/ Conhecido por Quixada/ E depois veio Quixote/ Não tinha muita comida/ Mais tinha muita leitura/ Não pensava nos problemas/ Da casa e da agricultura/ Não tinha açao, mas sobrava/ imaginaçao e cultura.

Descansaram aquela noite/ Debaixo de um arvoredo/ Sancho Panza comeu bem/ E ali dormiu sem medo/ Dom Quixote dormiu pouco/ E acordeu muito cedo/ E logo seguiu viagem/ Sem confortábel transporte/ E do galho de una árvore/ Fez uma lança forte/ Disse a seu escudeiro/ Vou lutar até a morte.

-¿Por qué J. Borges y no su nombre completo José Francisco Borges?

- Toda bestia de carga se llama José, explota a las risas.

 

Walter Ernesto Celina - 2005